GEMMA MARGARET REDFIELD (FARLEY)*, pb.
ДЖЕММА МАРГАРЕТ РЭДФИЛД (ФАРЛИ)
01/10/1974 — 25 лет, секретарь отдела обеспечения магического правопорядка, ММ

https://i.imgur.com/7qWaZCP.gif
Jenna Coleman

РОДСТВЕННЫЕ СВЯЗИ:
Фиона Фарли — мать, 47 лет, чистокровная волшебницаpb, мертва.
Джозеф Фарли — отец, 58 лет, чистокровный волшебникpb, руководитель кадрового отдела, Министерство Магии.
М-р. Рэдфилд — муж, 30 лет, чистокровный волшебникhb-4, адвокат, Министерство Магии.

ИНФОРМАЦИЯ О ПЕРСОНАЖЕ:
[indent]Люди везде были одинаковыми: на разных континентах, в разных странах, на соседних улицах, в своих домах, но особенно — в собственных семьях. Последнее кажется таким очевидным, что звучит почти как аксиома, но если задуматься: многие ли хотят быть похожими на тех, в жилах которых течет их собственная кровь? Многие ли готовы самоотверженно сравниться с преступниками-отцами, сестрами, братьями, сумасшедшей матерью или совершенно безмозглыми дядьями? Едва ли. Но люди везде были одинаковыми. Стоило прожить двадцать пять долгих лет, сопротивляясь очевидной истине и набивая шишки, усваивая тяжелые болезненные уроки, чтобы, наконец, понять это. Двадцать пять лет бессмысленного бунтарства, которое в итоге не принесло ничего, кроме горьких сожалений о том, что все могло бы повернуться иначе, прекрати она, — Джемма Фарли — свою борьбу хотя бы на несколько лет раньше. Могло бы быть намного проще и понятнее, не будь она такой же упрямой, как 

[indent]Жизнь стала походить на смятое колесо со сломанными спицами, когда ей исполнилось одиннадцать. Именно тогда роскошная жизнь зажиточной аристократки перестала казаться приятной милой сказкой с воздушными розовыми замками из любимых книжек, и стала приобретать очертания менее комфортной реальности, похожей на бесконечную грозовую тучу. Подготовка к светскому быту началась задолго до этого, но, несмотря на все очевидные сложности, Джемме ужасно нравилось следовать устоявшейся традициями строгой дисциплине. Она послушно подчинялась отцовскому слову и наставлениям матери, с мужеством выдерживала скучные уроки этикета и запихивала в себя здоровую полезную еду, когда страшно хотелось вредных шоколадных конфет. За все одиннадцать лет юная Фарли не произнесла ни единого слова несогласия с авторитетным мнением старших, не капризничала (если не считать совсем юного неосознанного возраста) и не выражала показного протеста против решений, с которыми была не согласна. Она покорно училась, желая однажды стать такой же утонченной привлекательной леди, какой всегда была любимая мама, и принимать участие в интеллектуальных беседах отца с коллегами из Министерства Магии, которые часто приходили на званые приемы в их дом. Хоть никому из женщин и не было дозволено на них присутствовать.
[indent]Все изменилось в тот день, когда Джемме пришло письмо из волшебной школы Хогвартс. Именно тогда она узнала цену, которую приходилось платить за право называть себя аристократкой и являться членом благородного волшебного общества. Подчинение мужчине — вот главный и единственный ключ, которым открывались двери к светской жизни женщинам их семьи; непослушание же каралось жестоко и никогда не поощрялось милосердием. Патриархальный устрой, совсем как в средневековье, был фундаментом, на который опиралось их общество, и ее готовили к этому все детство, вот только юная волшебница не замечала этого раньше. По крайней мере, до того злополучного дня.
[indent]В тот вечер юная Фарли задержалась в библиотеке за чтением, увлекшись интересным повествованием истории магии, когда она услышала из кабинета отца приглушенные голоса родителей. Обычно она не позволяла себе подслушивать разговоры старших — этикет и внутренние моральные установки останавливали ее от этого... но обычно ни отец, ни мать никогда не повышали друг на друга голос, а все, что выходило за рамки привычных обстоятельств, становилось непреодолимо интересным. Джемма мягко сползла со своего кресла и на цыпочках подошла к приоткрытой двери, прильнула щекой к узкой щели и с любопытством заглянула внутрь. В комнате находились двое: Фиона и Джозеф. Лица обоих были перекошены злостью, но в глазах матери — девочка запомнит это до конца своей жизни — отчетливо читался страх. В тот момент Джемма убедила себя в том, что он вызван предметом их разговора, но только спустя какое-то время Фиона признается, что, на самом деле, в тот день она боялась собственного мужа. Спустя какое-то мгновение, отец поднял руку, угрожающе качнулся, и со свистом опустил раскрытую ладонь ей на лицо, оставив в подарок под глазом лиловую кляксу на красивой бледной коже.
[indent]Юная Фарли отправилась в Хогвартс с ужасным воспоминанием об этом инциденте, долго и мучительно пытаясь осознать, что же могло привести Джозефа к такому импульсивному и не свойственному ему поступку (а прежде ей никогда не доводилось видеть его в таком состоянии). Эти мысли настолько захватили ее, что первые полгода в школе не принесли девочке почти никакого удовольствия, а обычные бытовые радости волшебницы сиюминутно отошли на второй план. Даже таинство посвящения Распределяющей шляпы в ряды студентов факультета Слизерин не вызвало в ней того восторга, какой она ожидала, когда репетировала этот волнующий момент перед зеркалом. И все, о чем она могла думать — это о зимних каникулах, когда она, наконец, сможет поговорить с матерью о случившемся.
[indent]Разговор с ней, однако, оказался очень непростым. Смутные предчувствия уже тогда подсказывали Джемме, что ей едва ли понравится услышанное, но то, что она узнала, потрясло ее до глубины души и гораздо сильнее, чем она могла ожидать.
[indent]— Аристократские семьи живут в строгой дисциплине и по древним традициям, которые устанавливали наши предки. — Начала женщина, мягко распутывая увесистой щеткой длинные темные волосы дочери. Синяк с лица уже сошел, но девочка все еще отчетливо помнила его неровный контур, грубо намалеванный на ее изящных высоких скулах. — Ты это знаешь.
Девочка могла лишь молча коротко кивнуть — настолько она была напряжена, ожидая продолжение рассказа.
[indent]— Женщинам обычно приходится непросто. Не всем, но большинству. Мы подчиняемся своим мужчинам, вынуждены делать то, что нам скажут и когда скажут, не перечить, не пререкаться, не спорить. С твоим отцом… — Рука волшебницы случайно дернулась, зацепив спутанные волосы Джеммы, но они обе едва это заметили. — С Джозефом все намного сложнее. Мы никогда друг друга не любили, но должны были быть вместе, потому что так сказали нам наши родители. Однажды это случится и с тобой. Я бы очень хотела это изменить, но таковы традиции, и я лишь смею надеяться, что ты сможешь полюбить своего суженого хотя бы со временем, и он будет обращаться с тобой… По крайней мере лучше.
[indent]В это было тяжело поверить, но еще труднее — смириться с мыслью, что твоя судьба предрешена заранее, и что ничего нельзя было изменить. И Джемма не смирилась: она начала свое сопротивление со следующего же дня после разговора с матерью — решительно, стремительно, самоуверенно. Но неумно. Джозеф пресек неловкие попытки дочери почти мгновенно: поначалу словами, затем при помощи магии. И ощутив свое бессилие, юная волшебница решила подойти к своей войне с другого края, бросив все свои силы в сторону образования — в свое привычное и любимое русло.
[indent]Хогвартс дал Фарли много: друзей, образование, необходимые навыки. Благодаря своим заслугам она даже стала старостой факультета и в 1991 году произнесла приветственную речь перед первокурсниками, среди которых был и “мальчик, который выжил”. В то время Гарри Поттер интересовал Джемму мало, хотя она, как и многие, восхищалась его историей. Но это был ее последний курс, а впереди — новая взрослая жизнь, в которой ей предстояло сделать так много, что судьба одного единственного мальчика, пусть и настолько важного, отходила на второй план. Основная задача, которую Фарли поставила перед собой, — перелом устаревших традиций в собственной семье и отпор отцу. Она полагала, что накопила достаточно знаний и опыта, чтобы суметь противостоять ему, но, вернувшись домой, в очередной раз потерпела жесткое и унизительное поражение.
[indent]Джемма вышла замуж за сына коллеги Джозефа из Министерства Магии по приказу отца и убедительному настоянию матери. Чистокровный волшебник четвертого ранга с безупречной репутацией, симпатичным лицом, хорошим финансовым подспорьем, но с негласной верой в Темного Лорда. Нельзя сказать, что Фарли (после замужества — Рэдфилд) это сильно беспокоило: она была нейтральной в части политики, а ее семья твердо стояла на ногах, хоть и не занимала пока какой-то определенной позиции. Однако с тех пор, как стало известно о том, что Волан-де-Морт вернулся и развязалась война, она поняла, что ее путь в очередной раз был предрешен непреодолимыми обстоятельствами. Это стало последней каплей, переполнившей чашу терпения Джеммы, и она решила начать свое сопротивление, пусть даже ее вероятные будущие действия и навредят ее собственной семье.
[indent]1997 год. Упрямство Рэдфилд привело к неожиданному решению: связаться с бывшими однокурсниками-гриффиндорцами, которые, по слухам, организовали тайное сообщество против Пожирателей Смерти. Девушка убедила их в чистоте своих намерений, и, по старой дружбе, ей поверили. Однокурсники рассказали, что некая борьба действительно велась, и что они, как добрые саморитяне, пытаются способствовать ее победе. Джемма сомневалась долго, но все же приняла переломное решение тайно помогать им в этой войне всеми посильными способами. Однако долго удерживать в секрете свою лояльность не смогла — ее муж каким-то образом узнал о связи с противником. Он предложил Рэдфилд два выхода: сдаться Темному Лорду добровольно и принять заслуженное наказание за предательство (поскольку вся ее семья принесла волшебнику присягу верности), или же обернуть свою волшебную палочку против собственных союзников, пока еще было не слишком поздно. Муж Джеммы обещал сохранить все в тайне, если девушка выберет правильный вариант, и он сдержал свое слово, заслужив пусть и не любовь, но как минимум, ее признательность. Позже девушка узнает, что бывших гриффиндорцев, благодаря ее наводкам, поймали. Но больше их уже никто и никогда не видел.
[indent]За верно принятое решение девушка была вознаграждена не только жизнью, но и должностью в Министерстве Магии, и с тех пор она ни разу не подумала о новом предательстве. Рэдфилд прониклась идеями Темного Лорда и призналась сама себе в том, что, никогда, в общем-то, не имела ничего против них. Легкость, с какой волшебница приняла это, удивляла даже ее саму, но все же жить под знаменем могущественного покровителя ей действительно нравилось. В конце концов, она погрузилась в тонкости дел своего мужа, который, в отличие от отца, позволял ей это делать, и стала помогать ему в развязавшейся войне. Однако случилось то, чего Джемма предвидеть не сумела, хоть и должна была.
[indent]В битве за Хогвартс участвовало много волшебников с обеих сторон, и все же, “мальчик, который выжил”, великий Гарри Поттер, пал, так и не сумев победить своего давнего врага. Мир был потрясен неожиданной развязкой и пережил мощный раскол. Последователи Волан-де-Морта ликовали и пожинали заслуженные плоды своего труда, в том числе семья Фарли и Рэдфилд. Кроме одного единственного человека — Фионы Фарли, но тогда об этом еще никто не знал. Она исчезла накануне большого события: Джемма узнала о своей беременности и приехала сообщить об этом родителям, но застала только отца. Поиски длились несколько недель, но безрезультатно, и тогда Джозеф сообщил, что Фиона — шпион сопротивления и за свое предательство получила заслуженное наказание, а именно: смерть.
[indent]Ее похороны прошли тихо, без шума, без гостей, по настоянию Джеммы. В тот момент ее сомнения на счет правомерности действий последователей Темного Лорда и собственной безопасности (а также своего нерожденного ребенка) вернулись обратно. Была ли она права, когда выбрала сторону? Правильно ли сделала, поступившись своими идеалами? Если даже единственный человек, в которого Рэдфилд верила безоговорочно всем сердцем решил пойти по иной дороге. Вопросов с каждым днем становилось все больше, однако до сих пор она оставалась лояльна своему новому выбору и ни разу не предала доверие мужа и отца.

[indent]NB!
[indent]1. Тело матери Джеммы не демонстрировалось ни на похоронах, ни ранее;
[indent]2. Джемма находится на 2 месяце беременности;
[indent]3. В битве за Хогвартс Джемма не участвовала, но активно участвовала в нескольких стычках с оппозиционерами после.

__________
*в девичестве
персонаж по канону

Способности:
♦ невербальная магия
♦ окклюменция
♦ трансгрессия

Артефакты:
Волшебная палочка:
♦ сердцевина - жила дракона
♦ дерево - граб

Отредактировано Gemma Redfield (2019-07-25 12:25:37)